Algemeen

Tijd-Stip week48

Maandag 28-11 tot en met zondag 4-12


Week 48, 2001

30-11: In het Belasting & Douane Museum opent wethouder Kombrink de tentoonstelling ‘Geld tot kunst verheven’.

Lees verder

Tips over zedenmisdrijven Bernisse

Het rechercheteam dat twee zedenmisdrijven in de gemeente Bernisse onderzoekt heeft vele tips gekregen na de uitzendin[...]

Sint Nicolaas komt ook aan in Hoogvliet

Sinterklaas laat zich zien op vele plaatsen in Rotterdam en omgeving. Afgelopen weekeinde ma akte hij en zijn Pieten[...]

Willem Kruk: ‘Afscheid van mezelf’

(Door Jim Postma) ROTTERDAM – Bekende Nederlandse mannen, zoals voetballers en zangers, is deze maand gevraagd hu[...]

Tijd-Stip week 46

Maandag 14 november tot en met zondag 20 november Week 46, 2001 15-11: In Londen wordt de Rotterdamse Rabel[...]

Tijd-Stip Extra

DE PAARDENSLACHTING TIJDENS WERELDOORLOG 1 (Door Geert-Jan Laan) Vrijdag wordt herdacht dat dan 93 jaar gelede[...]

Tijd-Stip week 45, special

De paardenslachting tijdens WOI (Door Geert-Jan Laan) Vrijdag wordt herdacht dat dan 93 jaar geleden de Eerste [...]

Tijd-Stip week 45

Maandag 7-11 tot en met zaterdag 12-11 2001 Week 45, 2001 12-11: De Stichting Boijmans van Beuningen zal d[...]

Tijd-Stip week 44

Maandag 31-10 tot en met zaterdag 6-11 Week 44, 2001 31-10: Feyenoord wint in de Kuip de Champions Leage wed[...]

Minnigh (69): ‘Als een vogel gevlogen

(Door Jim Postma) ROTTERDAM – Zeer gerespecteerd Rotterdams kunstenaar Joost Minnigh (69) is niet meer, maar zijn[...]

VARA-duo wint Persprijs Rotterdam

ROTTERDAM – De Persprijs Rotterdam 2011, de mediaonderscheiding voor journalistieke producties over Rotterdam en omg[...]

Social media

KOPSTOOT

De mooiste gedichten van de wereld 4

50 dichters kiezen hun favoriete gedicht uit de schatkamers van Poetry International en vertellen waarom.

Jana Beranová over Vasko Popa


Een kleine hommage

Het is 1970, het 1e jaar van Poetry International.
Voor vertalingen is nog weinig geregeld. Ik lees
dat mijn landgenoot Miroslav Holub uit het Duits
is vertaald en bel op. Martin Mooij vraagt mij om
te komen. Holub kreeg van het toenmalig regiem
geen uitreisvisum. maar omdat ik ook uit andere
Slavische talen kan vertalen, bevind ik me opeens
tussen de werelddichters.

Eén kijkt me aan met van die droeve wolvenogen.
Ik wist toen nog niet dat wolven een belangrijke
rol speelden in zijn Roemeens-Servische cultuur.
Het is Vasko Popa en hij leest die avond uit
‘Spelen’ voor. Poëzie als spel met ons bestaan.
Ik lees en herlees. Tuimel van verbazing naar
verbazing. Het is Beckett, maar menselijker.
Een stoelpoot die lief gebaart! Ik zie een
keukenstoel. Allicht, fauteuils hebben armen.
Absurd. Een merkwaardige herkenning.

Van het eerste festival is op papier weinig
overgebleven, maar ‘Spelen’ zijn in mijn
vertaling opgenomen in Machine van
woorden (1975), de eerste boekuitgave
van Poetry International.

In 1974, toen hij de wolvengedichten las,
kocht ik voor hem een vaatje haringen – Popa
was dol op Hollandse nieuwe. Bij het afscheid
op Schiphol struikelde ik, het vaatje viel op de
grond en rolde naar hem toe. Hij gaf het een
tik, vaatje rolde terug en ik kon het alsnog
feestelijk overhandigen. Aan het eind van zijn
leven, hoorde ik jaren later, zat hij in winterjas
op een stoel midden in de kamer te wachten
op de dood. Dat was weer een andere stoel.



vertaling: Jana Beranová

Popa was 6x gast op Poetry International


  • Nieuw

  • Reacties