Leeskabinet: Recht, onrecht en de vlam der gerechtigheid

7869-leeskabinet-recht-onrecht-en-de-vlam-der-gerechtigheid

Met speciale aandacht voor de relatie tussen Cleveringa en Piet Sanders, de oprichter van de juridische faculteit van de Erasmus Universiteit

De toespraak die de Leidse hoogleraar Rudolph Pabus Cleveringa (1894-1980) op 26 november 1940 hield, is uitgeroepen tot de belangrijkste Nederlandse redevoering van de twintigste eeuw. Hij besloot openlijk te protesteren tegen de nazi's, die zijn Joodse leermeester Eduard Meijers hadden ontslagen. Zoals verwacht, werd hij door de Sicherheitsdienst opgepakt en gevangengezet.


In de deze maand verschenen biografie gaat Kees Schuyt voor het eerst in op de gehele levensloop van Cleveringa. In het boek komt Piet Sanders meermalen ter sprake, als een bijzondere man en een vernieuwer die na zijn rechtenstudie in Leiden in 1934 begon aan een promotietraject bij prof. Cleveringa.

Als Cleveringa in 1940 wordt gearresteerd door de Duitsers, weigert Sanders bij iemand anders te promoveren. In juli 1945, na een gevangenschap in het gijzelaarskamp Sint-Michielsgestel tijdens de oorlog, promoveert hij alsnog bij prof. Cleveringa, cum laude.

Kees Schuyt zal deze avond ingaan op de bijzondere relatie tussen Sanders en Cleveringa. Die blijkt onder andere uit de uitvoerige en langdurige briefwisseling tussen beide geleerden, die hij tijdens zijn onderzoek aantrof. Deze briefwisseling kon vanwege de omvang niet volledig in het boek worden opgenomen maar heeft interessante details opgeleverd die nog eens extra duiding verschaffen aan deze historisch en intellectueel gezien zeer bijzondere relatie.

Kees Schuyt is emeritus hoogleraar sociologie aan de Universiteit van Amsterdam. Van zijn hand verscheen Het spoor terug, een biografie van J.B. Charles en Spinoza en de vreugde van het inzicht. Kees Schuyt tekende ook voor de vertaling van filosofisch werk van Charles Sanders Peirce dat in 2017 bij Boom uitgevers Amsterdam verscheen onder de titel Lessen in pragmatisme.

Datum en tijd:Woensdag 20 februari 20.00-21.15 uur (inloop vanaf 19.30 uur)

Plaats:Erasmus Universiteit, Senaatszaal (Erasmus Building voorheen gebouw A, 1e verdieping), Woudestein, Burgemeester Oudlaan 50, Rotterdam

Entree: gratis toegang, ook voor niet-leden (reserveren gewenst):

010-4081195 / leeskabinet@eur.nl

Nadere informatie:www.leeskabinet.nl of 010-4081195

Zie ook:https://www.eur.nl/evenementen/leeskabinet-lezing-kees-schuyt-over-rp-cleveringa-2019-02-20


Schrijf uw reactie








Type de code over:


Social media

KOPSTOOT

De mooiste gedichten van de wereld 4

50 dichters kiezen hun favoriete gedicht uit de schatkamers van Poetry International en vertellen waarom.

Jana Beranová over Vasko Popa


Een kleine hommage

Het is 1970, het 1e jaar van Poetry International.
Voor vertalingen is nog weinig geregeld. Ik lees
dat mijn landgenoot Miroslav Holub uit het Duits
is vertaald en bel op. Martin Mooij vraagt mij om
te komen. Holub kreeg van het toenmalig regiem
geen uitreisvisum. maar omdat ik ook uit andere
Slavische talen kan vertalen, bevind ik me opeens
tussen de werelddichters.

Eén kijkt me aan met van die droeve wolvenogen.
Ik wist toen nog niet dat wolven een belangrijke
rol speelden in zijn Roemeens-Servische cultuur.
Het is Vasko Popa en hij leest die avond uit
‘Spelen’ voor. Poëzie als spel met ons bestaan.
Ik lees en herlees. Tuimel van verbazing naar
verbazing. Het is Beckett, maar menselijker.
Een stoelpoot die lief gebaart! Ik zie een
keukenstoel. Allicht, fauteuils hebben armen.
Absurd. Een merkwaardige herkenning.

Van het eerste festival is op papier weinig
overgebleven, maar ‘Spelen’ zijn in mijn
vertaling opgenomen in Machine van
woorden (1975), de eerste boekuitgave
van Poetry International.

In 1974, toen hij de wolvengedichten las,
kocht ik voor hem een vaatje haringen – Popa
was dol op Hollandse nieuwe. Bij het afscheid
op Schiphol struikelde ik, het vaatje viel op de
grond en rolde naar hem toe. Hij gaf het een
tik, vaatje rolde terug en ik kon het alsnog
feestelijk overhandigen. Aan het eind van zijn
leven, hoorde ik jaren later, zat hij in winterjas
op een stoel midden in de kamer te wachten
op de dood. Dat was weer een andere stoel.



vertaling: Jana Beranová

Popa was 6x gast op Poetry International


  • Nieuw

  • Reacties