KOPSTOOT

Losgekoppeld

Lees verder

In de zak

In de zak In Leeuwarden is het goed hommeles Op 12 november is het daar: verbazen Want er arrive[...]

Hoedje

Hoedje Een kwart van de politie hier Is echt bang voor geweld Ze doen dan niets, zo wordt gemeld[...]

Trouw

Trouw Paul McCartney is dus weer getrouwd Alweer voor de derde keer En hij blijft maar steeds ee[...]

Film

Film Er komt een film over Steve Jobs De man die overleed aan kanker Hij werd uiteindelijk steed[...]

Actie

Actie Een paar moslimmannen op het Binnenhof Protesteren boos, behoorlijk losgeslagen Hun vrouwe[...]

Bon apetit

Bon apetit Bij een eetwedstrijd voor een goed doel In een tandoori-zaak te Schotland Liepen zake[...]

High

High Steve Jobs heeft ons verlaten De Heer zag: wat wordt die man geëerd Misschien dat ie mij w[...]

Blaffen

Blaffen De kritiek op Job wil niet verstommen Nu haalt Pluimen weer eens uit Cohen heeft boerenkie[...]

ID-kaart

ID-kaart Gemeente-leges innen met terugwerkende kracht Want Hoge Raad gaf de ID-kaart vrij Ook H[...]

Aanpak

Aanpak Voetballers van AZ gaan zwemmen Die van Beerschot doen dat niet Daar is gaan dansen favor[...]

Social media

KOPSTOOT

De mooiste gedichten van de wereld 4

50 dichters kiezen hun favoriete gedicht uit de schatkamers van Poetry International en vertellen waarom.

Jana Beranová over Vasko Popa


Een kleine hommage

Het is 1970, het 1e jaar van Poetry International.
Voor vertalingen is nog weinig geregeld. Ik lees
dat mijn landgenoot Miroslav Holub uit het Duits
is vertaald en bel op. Martin Mooij vraagt mij om
te komen. Holub kreeg van het toenmalig regiem
geen uitreisvisum. maar omdat ik ook uit andere
Slavische talen kan vertalen, bevind ik me opeens
tussen de werelddichters.

Eén kijkt me aan met van die droeve wolvenogen.
Ik wist toen nog niet dat wolven een belangrijke
rol speelden in zijn Roemeens-Servische cultuur.
Het is Vasko Popa en hij leest die avond uit
‘Spelen’ voor. Poëzie als spel met ons bestaan.
Ik lees en herlees. Tuimel van verbazing naar
verbazing. Het is Beckett, maar menselijker.
Een stoelpoot die lief gebaart! Ik zie een
keukenstoel. Allicht, fauteuils hebben armen.
Absurd. Een merkwaardige herkenning.

Van het eerste festival is op papier weinig
overgebleven, maar ‘Spelen’ zijn in mijn
vertaling opgenomen in Machine van
woorden (1975), de eerste boekuitgave
van Poetry International.

In 1974, toen hij de wolvengedichten las,
kocht ik voor hem een vaatje haringen – Popa
was dol op Hollandse nieuwe. Bij het afscheid
op Schiphol struikelde ik, het vaatje viel op de
grond en rolde naar hem toe. Hij gaf het een
tik, vaatje rolde terug en ik kon het alsnog
feestelijk overhandigen. Aan het eind van zijn
leven, hoorde ik jaren later, zat hij in winterjas
op een stoel midden in de kamer te wachten
op de dood. Dat was weer een andere stoel.



vertaling: Jana Beranová

Popa was 6x gast op Poetry International


  • Nieuw

  • Reacties