Algemeen

Poetry, anekdote (3/3)

De Chinezen rukten toen al op…

Op 14 juni begint in Rotterdam het 42e Poetry International. Het festival dat al jaren een begrip is in de stad kenmerkt zich door de talloze legendarische optredens van nationale en internationale dichters.Optredens vol mooie, wonderlijke en rijke wereldpoezië. Maar het festival zelf is ook een bron van legendarische verhalen.

Lees verder

Poetry, anekdote (2/3)

Roken? Hoezo slecht voor een mens? Op 14 juni begint in Rotterdam het 42e Poetry International. Het festival dat al [...]

Poetry, anekdote (1/3)

Alsof er twee cowboys op elkaar afkwamen… Op 14 juni begint in Rotterdam het 42e Poetry International. Het fest[...]

De vijfde van Malick

(Door Ronald Glasbergen) Een film van de maker van films als Bad Land (1973) en Days of Heaven (1978) is iets om[...]

De vijfde van Malick

(Door Ronald Glasbergen) Een film van de maker van films als Bad Land (1973) en Days of Heaven (1978) is iet[...]

'Achterstandswijk' als kunstinstallatie

(Door Ronald Glasbergen) Terwijl buiten het licht scherp op het water van de Rotterdamse Waalhaven weerkaatst, heer[...]

‘Hier, in Rotterdam, kan ik alles make

Kunstenaarsateliers van de 21e eeuw (Door Ronald Glasbergen) Filmmaakster Sonia Herman Dolz maakte in het kader va[...]

Jana Beranová legt ‘stad in de watten

Rotterdam-beelden van Willem van Hest ROTTERDAM – Op vrijdag 29 april om 18.30 uur vindt er de presentatie pl[...]

Klaas Gubbels: ‘In de verte een zwaan

(Door Jim Postma en Mishu Westerveld) ROTTERDAM – In de Rotterdamse Provenierssingel is onlangs een metalen sculpt[...]

Lezing en films over ‘onbekend’ N-Ko

(Door Jim Postma) ROTTERDAM – Over het land Noord-Korea en bevolking van zo’n 24 miljoen mensen is in ons land w[...]

Deense Oscarfilm wekt verwachtingen

(Door Ronald Glasbergen) Susanne Bier (1960) heeft meer dan tien speelfilms op haar naam staan. Ze won prijzen en no[...]

Social media

KOPSTOOT

De mooiste gedichten van de wereld 4

50 dichters kiezen hun favoriete gedicht uit de schatkamers van Poetry International en vertellen waarom.

Jana Beranová over Vasko Popa


Een kleine hommage

Het is 1970, het 1e jaar van Poetry International.
Voor vertalingen is nog weinig geregeld. Ik lees
dat mijn landgenoot Miroslav Holub uit het Duits
is vertaald en bel op. Martin Mooij vraagt mij om
te komen. Holub kreeg van het toenmalig regiem
geen uitreisvisum. maar omdat ik ook uit andere
Slavische talen kan vertalen, bevind ik me opeens
tussen de werelddichters.

Eén kijkt me aan met van die droeve wolvenogen.
Ik wist toen nog niet dat wolven een belangrijke
rol speelden in zijn Roemeens-Servische cultuur.
Het is Vasko Popa en hij leest die avond uit
‘Spelen’ voor. Poëzie als spel met ons bestaan.
Ik lees en herlees. Tuimel van verbazing naar
verbazing. Het is Beckett, maar menselijker.
Een stoelpoot die lief gebaart! Ik zie een
keukenstoel. Allicht, fauteuils hebben armen.
Absurd. Een merkwaardige herkenning.

Van het eerste festival is op papier weinig
overgebleven, maar ‘Spelen’ zijn in mijn
vertaling opgenomen in Machine van
woorden (1975), de eerste boekuitgave
van Poetry International.

In 1974, toen hij de wolvengedichten las,
kocht ik voor hem een vaatje haringen – Popa
was dol op Hollandse nieuwe. Bij het afscheid
op Schiphol struikelde ik, het vaatje viel op de
grond en rolde naar hem toe. Hij gaf het een
tik, vaatje rolde terug en ik kon het alsnog
feestelijk overhandigen. Aan het eind van zijn
leven, hoorde ik jaren later, zat hij in winterjas
op een stoel midden in de kamer te wachten
op de dood. Dat was weer een andere stoel.



vertaling: Jana Beranová

Popa was 6x gast op Poetry International


  • Nieuw

  • Reacties